第五屆跨國公司領(lǐng)導(dǎo)人青島峰會(huì)日程
發(fā)布時(shí)間:2024-08-06 信息來源:青島市招商引資
第五屆跨國公司領(lǐng)導(dǎo)人青島峰會(huì)日程
Agenda of the 5th Qingdao Multinationals Summit
(更新至8月3日)
(As of August 3)
跨國公司與中國
Multinationals and China
會(huì)議日期:2024年8月27日至29日
Date: August 27-29, 2024
主會(huì)場:青島國際會(huì)議中心(青島市市南區(qū)奧帆路1號(hào))
Main Venue: Qingdao International Conference Center
(No.1 Aofan Road, Shinan District, Qingdao)
商務(wù)部和山東領(lǐng)導(dǎo)集體會(huì)見重要嘉賓(限受邀代表)
Ministerial and Provincial Leaders Meet with Important Guests (Invited Guests Only)
17:00-18:00
青島國際會(huì)議中心1層黃河廳
Huanghe Hall, 1F, Qingdao International Conference Center
*由峰會(huì)秘書處定向發(fā)出邀請(qǐng)。
*The invitations will be extended by the Summit Secretariat.
主題晚餐交流會(huì)(限受邀代表)
Themed Dinner Reception (Invited Guests Only)
18:30-19:30
青島海天大酒店2層大宴會(huì)廳
Banquet Hall, 2F, Haitian Hotel Qingdao
*由峰會(huì)秘書處定向發(fā)出邀請(qǐng)。
*The invitations will be extended by the Summit Secretariat.
投資促進(jìn)主題沙龍(限受邀代表)
Themed Salon on Investment Promotion (Invited Guests Only)
20:00-21:30
青島奧林匹克帆船中心海上劇場平臺(tái)
Sail Theater Platform, Qingdao Olympic Sailing Center
采用冷餐酒會(huì)形式,搭建跨國公司與全國各省、自治區(qū)、直轄市商務(wù)主管部門負(fù)責(zé)人溝通交流合作平臺(tái)。
The salon, featuring a buffet dinner format, serves as a platform for communication, exchange and cooperation between leaders of multinationals and departments of commerce of different provinces.
*由峰會(huì)秘書處定向發(fā)出邀請(qǐng)。
*The invitations will be extended by the Summit Secretariat.
開幕式暨跨國公司發(fā)展論壇(限受邀代表) Opening Ceremony and Multinationals Development Forum (Invited Guests Only) 09:00-11:30 青島國際會(huì)議中心2層尚和廳 Shanghe Hall, 2F, Qingdao International Conference Center *由峰會(huì)秘書處定向發(fā)出邀請(qǐng)。 *The invitations will be extended by the Summit Secretariat. 山東省領(lǐng)導(dǎo)會(huì)見部分跨國公司負(fù)責(zé)人(限受邀代表) Shandong Provincial Leaders Meet with Multinationals (Invited Guests Only) 12:00-13:00 山東省領(lǐng)導(dǎo)會(huì)見新一代信息技術(shù)、高端裝備、新能源裝備、先進(jìn)材料、船舶和海工裝備、高端化工、農(nóng)機(jī)裝備、醫(yī)藥、工程機(jī)械、輕工、紡織服裝等11條標(biāo)志性產(chǎn)業(yè)鏈跨國公司負(fù)責(zé)人,深化與跨國公司交流合作,推動(dòng)產(chǎn)業(yè)鏈高質(zhì)量發(fā)展。 Shandong provincial leaders meet with heads of multinationals across 11 key industrial chains including new-generation information technology, high-end equipment, new energy equipment, advanced materials, shipbuilding and marine equipment, high-end chemical industry, agricultural machinery, pharmaceuticals, engineering machinery, light industry, and textiles. These engagements aim to deepen cooperation with multinationals and foster high-quality development of industrial chains. 跨國公司推介會(huì)(日本瑞穗金融集團(tuán)) Promotion Event for Multinationals (MHFG) 13:30-14:50 青島國際會(huì)議中心1層心海廳 Xinhai Hall, 1F, Qingdao International Conference Center 日本瑞穗金融集團(tuán)專題推介在華發(fā)展新戰(zhàn)略,中日跨國公司就跨境投資與產(chǎn)業(yè)合作展開交流。 Mizuho Financial Group (MHFG) introduce development strategies in China. Chinese and Japanese multinationals hold discussions on cross-border investment and industrial cooperation. 跨國公司投資交流合作會(huì) Multinationals Investment Exchanges and Cooperation Conference 14:00-16:00 青島國際會(huì)議中心2層尚和廳 Shanghe Hall, 2F, Qingdao International Conference Center 推進(jìn)高水平對(duì)外開放,打造重大國際交流合作高能級(jí)平臺(tái),是國家賦予山東的使命和機(jī)遇。會(huì)議擬請(qǐng)山東省領(lǐng)導(dǎo)推介綠色低碳高質(zhì)量發(fā)展先行區(qū)建設(shè)情況,濟(jì)南、青島、煙臺(tái)等市推介重點(diǎn)領(lǐng)域合作項(xiàng)目,跨國公司介紹在華發(fā)展新戰(zhàn)略與投資合作意向,組織重點(diǎn)投資貿(mào)易項(xiàng)目集中簽約。 Advancing high-standard opening up and creating high-capacity platforms for major international exchanges and cooperation is the mission and opportunity bestowed upon Shandong by the nation. The conference intends to invite Shandong provincial leaders to brief attendees on its progress in building pilot zones for green, low-carbon, and high-quality development. Leaders from Jinan, Qingdao and Yantai will promote cooperation projects in key fields. Multinationals will introduce their new development strategies in China and their intention of investment cooperation. A signing ceremony will be held for influential investment and trade projects. 國家知識(shí)產(chǎn)權(quán)局閉門會(huì)(限受邀代表) Closed-Door Meeting by the China National Intellectual Property Administration (Invited Guests Only) 14:00-16:00 青島國際會(huì)議中心1層101會(huì)議室 Room 101, 1F, Qingdao International Conference Center 國家知識(shí)產(chǎn)權(quán)局指導(dǎo)舉辦,國家知識(shí)產(chǎn)權(quán)局有關(guān)司局領(lǐng)導(dǎo)就知識(shí)產(chǎn)權(quán)保護(hù)等相關(guān)政策進(jìn)行解讀,回應(yīng)跨國公司有關(guān)問題,聽取參會(huì)跨國公司意見建議。 Organized under the guidance of the China National Intellectual Property Administration (CNIPA), the meeting will see leaders from relevant CNIPA departments and bureaus providing interpretations of policies related to intellectual property protection, addressing concerns from multinationals, and listening to opinions and suggestions from the participating multinationals. “人才引領(lǐng) 創(chuàng)新驅(qū)動(dòng)”人力資源高質(zhì)量發(fā)展對(duì)話會(huì) "Led by Talent, Driven by Innovation" Dialogue on High-Quality Development of Human Resources 14:00-16:00 青島國際會(huì)議中心1層黃河廳 Huanghe Hall, 1F, Qingdao International Conference Center 山東省委組織部牽頭舉辦,聚焦打造現(xiàn)代海洋經(jīng)濟(jì)發(fā)展高地,邀請(qǐng)海洋領(lǐng)域國內(nèi)外知名大型企業(yè)負(fù)責(zé)人、人力資源行業(yè)頭部企業(yè)及相關(guān)組織機(jī)構(gòu)負(fù)責(zé)人、專家學(xué)者開展對(duì)話交流。 With the Organization Department of Shandong Provincial Committee of the Communist Party of China taking the lead in its holding, the dialogue focuses on building a pacesetter for the development of the modern maritime economy. It will invite heads of well-known domestic and international enterprises in the maritime field, leaders of top human resources companies and related organizations and institutions, as well as experts and scholars, to carry out dialogue and exchanges. 新質(zhì)生產(chǎn)力賦能高質(zhì)量發(fā)展主題論壇(青年企業(yè)家創(chuàng)新發(fā)展國際峰會(huì)2024) Thematic Forum on New Quality Productive Forces-Empowered High-Quality Development (2024 International Summit on Innovation and Development of Youth Entrepreneurs) 14:30-17:00 青島國際會(huì)議中心1層106會(huì)議室 Room 106, 1F, Qingdao International Conference Center 共青團(tuán)山東省委牽頭舉辦,邀請(qǐng)國內(nèi)外有影響力的知名青年企業(yè)家、專家學(xué)者開展對(duì)話交流,推動(dòng)在新質(zhì)生產(chǎn)力領(lǐng)域的投資合作。 Organized by the Shandong Provincial Committee of the Communist Youth League, it will invite influential and prominent entrepreneurs, experts and scholars at home and abroad to carry out dialogues and exchanges and push for investment cooperation in the field of new quality productive forces. 商務(wù)部閉門會(huì)(限受邀代表) Closed-Door Meeting by the Ministry of Commerce (Invited Guests Only) 09:30-11:30 青島國際會(huì)議中心2層齊魯廳 Qilu Hall, 2F, Qingdao International Conference Center 商務(wù)部流通業(yè)發(fā)展司進(jìn)行政策發(fā)布解讀,零售業(yè)跨國公司代表圍繞中國零售業(yè)發(fā)展、外資零售企業(yè)在華發(fā)展等建言獻(xiàn)策。 The Department of Circulation Industry Development of the Ministry of Commerce will publicize and interpret policies. Representatives from multinational retailers will offer advice and suggestions on the development of China's retail industry and the growth of foreign retail enterprises in China. 海南?。ㄖ髻e?。┩平榛顒?dòng) Promotion Event for Hainan Province (Guest of Honor) 09:30-10:30 青島國際會(huì)議中心1層安仁廳 Anren Hall, 1F, Qingdao International Conference Center 海南省作為本屆峰會(huì)主賓省參會(huì),舉辦專場推介活動(dòng)。 Hainan, the guest province of honor at the 5th QMS, will hold a special promotion event. 中國-上海合作組織地方經(jīng)貿(mào)合作示范區(qū)專題推介會(huì) Promotion for the China-Shanghai Cooperation Organization (SCO) Local Economic and Trade Cooperation Demonstration Area 09:30-11:00 青島國際會(huì)議中心1層心海廳 Xinhai Hall, 1F, Qingdao International Conference Center 山東省商務(wù)廳承辦,中國-上海合作組織地方經(jīng)貿(mào)合作示范區(qū)、青島市商務(wù)局協(xié)辦,邀請(qǐng)跨國公司、省內(nèi)企業(yè)代表就利用上合示范區(qū)開發(fā)“一帶一路”國家市場進(jìn)行對(duì)接洽談。 The event is organized by the Department of Commerce of Shandong Province, the China-Shanghai Cooperation Organization (SCO) Local Economic and Trade Cooperation Demonstration Area, and Qingdao Municipal Bureau of Commerce. Multinationals and representatives of provincial enterprises will be invited to engage in discussions on utilizing the SCO Demonstration Zone to tap into the national markets of the Belt and Road Initiative. 新聞發(fā)布會(huì)(限受邀代表) Press Conference (Invited Guests Only) 14:30-15:00 青島國際會(huì)議中心1層心海廳 Xinhai Hall, 1F, Qingdao International Conference Center *由峰會(huì)秘書處定向發(fā)出邀請(qǐng)。 *The invitations will be extended by the Summit Secretariat. 城市招商活動(dòng) Investment Promotion Events for Cities 濟(jì)南、青島、淄博、東營、煙臺(tái)、濟(jì)寧、泰安、威海、聊城、濱州、菏澤等市在主會(huì)場外舉辦城市招商活動(dòng)。 Cities including Jinan, Qingdao, Zibo, Dongying, Yantai, Jining, Tai'an, Weihai, Liaocheng, Binzhou, and Heze will host investment promotion events outside the main venue.
來源:跨國公司領(lǐng)導(dǎo)人青島峰會(huì)。本微信公眾號(hào)不以商業(yè)營利為目的,如涉及侵權(quán),請(qǐng)聯(lián)系我們刪除!